Sukhan AI
غزل

دُولہا تو رن پر چڑھتے وقت بारात میں گایا جانے والا گیت

دُولہا تو رن پر چڑھتے وقت بारात میں گایا جانے والا گیت
دلپت رام· Ghazal· 8 shers

یہ شادی کا گیت ایک دلہن کی اپنے دولہا کے دلکش حسن کی تعریف، اس کے خط کو پڑھ کر شادی کرنے کے اس کے فیصلے، اور ان کے ملاپ کی اس کی آرزو کو بیان کرتا ہے۔ وہ شادی میں تاخیر کرنے پر نجومی کو ہنسی مذاق میں تنقید کا نشانہ بناتی ہے، جو خوشی کے لیے اس کی بے تابی کو نمایاں کرتا ہے۔

نغمے لوڈ ہو رہے ہیں…
00
1
રૂડું છે રાયજાદા રૂપ તમારૂં; રૂપ તમારૂં તે કામણગારૂં, મોહ પામ્યું છે મન મારૂં, કેસરિયા લાલ, રૂડું છે રાયજાદા રૂપ તમારૂં.
اے شہزادے، تمہارا روپ بہت خوبصورت اور دلکش ہے۔ میرا دل اس پر فدا ہو گیا ہے، اے زعفرانی پیارے۔
2
કાગળ વાંચી મારૂં, કાળજું ઠરિયું, અંતરમાં વચને વચન ઉતરિયું, તમને વરવાનું નક્કી કરિયું, કેસરિયા લાલ, રૂડું છે.
آپ کا خط پڑھ کر میرے دل کو سکون ملا، اور ہر لفظ میری روح میں اتر گیا۔ میں نے آپ سے شادی کرنے کا فیصلہ کر لیا ہے، اے کیسری پیارے؛ یہ واقعی ایک خوبصورت فیصلہ ہے۔
3
સુખ થશે જ્યારે સાહબો મળશે; મનના મનોરથ સુફળ ફળશે; ત્યાં સુધી મન ટળવળશે, કેસરિયા લાલ, રૂડું છે.
جب محبوب سے ملاقات ہوگی تو خوشی ملے گی اور دل کی آرزوئیں پوری ہوں گی۔ تب تک روح تڑپے گی، مگر محبوب کے لیے یہ تڑپ خوبصورت ہے۔
4
જોશી મૂરખ જેણે લગન જોઈ આપ્યું; વ્હેલું આપ્યું ને વેગળું થાપ્યું; વગર વિચાર્યું કેમ છાપ્યું? કેસરિયા લાલ, રૂડું છે.
اس جوتشی نے حماقت کی جس نے شادی کی تاریخ طے کی؛ اس نے جلد تاریخ نہیں دی بلکہ اسے بہت دور رکھا۔ بغیر سوچے سمجھے ایسا فیصلہ کیوں کیا گیا؟ اے زعفرانی محبوب، یہ اچھا ہے۔
5
ત્રીસ ઘડીનો દિવસ પ્રથમ ગણાતો; દિવસ દીસે છે વર્ષ જેવડો આતો; શું કરૂં કેમે નથી જોતો, કેસરિયા લાલ, રૂડું છે.
پہلے تیس گھڑی کا دن ہوتا تھا، لیکن اب یہ دن ایک سال کی طرح لمبا لگتا ہے۔ میں کیا کروں کہ اپنے کیسریا محبوب کو کہیں دیکھ نہیں پاتا، جو بہت حسین ہے۔
6
જલદી પધારો મારી સાસુના જાયા; મુજને લાગી તમારા મુખડાની માયા; કુરબાન કીધી મેં તો કાયા; કેસરિયા લાલ, રૂડું છે.
اے میری ساس کے بیٹے، جلدی آؤ؛ مجھے تمہارے چہرے کی کشش نے جکڑ لیا ہے۔ میں نے اپنا جسم تم پر قربان کر دیا ہے؛ اے کیسریا لال، یہ کتنا خوبصورت ہے۔
7
ચોંપ કરીને ત્યાંથી જાન ચલાવો; સાહબા આવી મારૂં શહેર શોભાવો; વ્હાલા વેગેથી વ્હેલા આવો, કેસરિયા લાલ, રૂડું છે.
مقرر اپنی محبوبہ، صاحبہ سے بے تابی سے درخواست کرتا ہے کہ وہ اپنا سفر شروع کریں اور جلد ہی ان کے شہر کو رونق بخشنے کے لیے آئیں۔ وہ "کیسریا لال" کو یقین دلاتے ہیں کہ سب کچھ خوبصورت اور ان کی آمد کے لیے تیار ہے۔
8
જે સતિ પતિ પૂરો સ્નેહ કરે છે; તેના ઉપર પ્રભુ રાજી રહે છે; દલપત આશીષ દે છે, કેસરિયા લાલ, રૂડું છે.
جو ستی بیوی اپنے شوہر سے مکمل محبت کرتی ہے، اس پر خدا راضی رہتا ہے۔ دلپت آشیرواد دیتا ہے، اے کیسریا لال، یہ بات اچھی اور سچی ہے۔
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.