غزل
स्वधाम की ओर
स्वधाम की ओर
یہ غزل 'स्वधाम کی طرف' کے سفر کو بیان کرتی ہے، جہاں شاعر روح کے آخری ٹھکانے کی تلاش کرتا ہے۔ یہ نظم مادی دنیا کی فانیت اور روحانی آزادی کی اہمیت پر روشنی ڈالتی ہے۔ یہ ہمیں زندگی کے آخری مقصد پر توجہ دینے کی ترغیب دیتی ہے۔
نغمے لوڈ ہو رہے ہیں…
00
1
નશાના ધામ તરફ મસ્તીના મુકામ તરફ,
નિગાહ છે કે રહે છે સદાય જામ તરફ.
نشے کے دھام کی طرف، مستی کے مقام کی طرف، نگاہ ہے کہ رہتی ہے سدا جام کی طرف۔
نظر ہمیشہ جام کی طرف رہتی ہے، جو اسے نشے کے دھام اور مستی کے مقام کی طرف لے جاتی ہے۔
2
કરી જો બંદગી સાહેબની અદબથી કરી,
વળ્યા ન હાથ અમારા કદી સલામ તરફ.
کی جو بندگی صاحب کی ادب سے کی،مڑے نہ ہاتھ ہمارے کبھی سلام کی طرف۔
جو بندگی صاحب کی ادب سے کی، تو ہمارے ہاتھ کبھی سلام کی طرف نہ مڑے۔
3
ઉઠાવો કોઈ જનાજો જવાન પ્યાસ તણો!
કે મીટ માંડી નથી જાતી ભગ્ન જામ તરફ.
اٹھاؤ کوئی جنازہ جوان پیاس کا! کہ نظر نہیں جاتی ٹوٹے جام کی طرف۔
ایک جوان پیاس کا جنازہ اٹھایا جائے کیونکہ اب ٹوٹی ہوئی جام کی طرف نظر نہیں جاتی۔
4
હવે તો દ્રષ્ટિ ફક્ત સાદગીને શોધે છે,
ગયો એ દોર કે રહેતી હતી દમામ તરફ.
اب تو نگاہ صرف سادگی کو ڈھونڈتی ہے، گیا وہ دور جو رہتی تھی شان و شوکت کی طرف۔
اب میری نگاہ صرف سادگی کو ڈھونڈتی ہے، وہ دور چلا گیا جب یہ شان و شوکت کی طرف راغب ہوتی تھی۔
5
એ સ્નેહનું જ રૂપાંતર છે એય પણ ક્યાંથી!
કે એમને હો તિરસ્કાર મારા નામ તરફ.
وہ الفت کا ہی بَدلاو ہے، اور یہ بھی کہاں سے! کہ ہو انہیں نفرت میرے نام کی جانب۔
شاعر اس بات پر حیرانی اور عدم یقین کا اظہار کرتا ہے کہ ان کے نام کی طرف جو نفرت ہے، کیا وہ محبت کا ہی بدلاو ہے؟ یہ قبول کرنا مشکل ہے کہ محبت اتنی شدید نفرت میں کیسے بدل سکتی ہے۔
6
દીવાનગીમાં અજાયબ મળી ગઈ દ્રષ્ટિ,
કે ફાટી આંખથી જોતા રહ્યા તમામ તરફ.
دیوانگی میں حیرت انگیز نگاہ ملی،کہ پھٹی آنکھوں سے دیکھتے رہے ہر سو۔
دیوانگی میں ایک حیرت انگیز بینائی حاصل ہوئی، جس کے باعث پھٹی آنکھوں سے ہر سمت دیکھا جا سکا۔
7
ગતિ ભણી જ નજર નોંધતા રહ્યા કાયમ,
કદી ગયા ન અમે ભૂલથી વિરામ તરફ.
حرکت کی جانب ہی نظریں مرکوز رکھیں ہم ہمیشہ، کبھی گئے ہی نہیں بھولے سے بھی آرام کی طرف۔
ہماری نظریں ہمیشہ حرکت اور پیش رفت پر ہی مرکوز رہیں، اور ہم بھول کر بھی کبھی آرام کی جانب نہیں گئے۔
8
જો હોય શ્રદ્ધા મુસાફરને પૂર્ણ મંજિલમાં,
તો આપમેળે વળે છે કદમ મુકામ તરફ.
جو ہو شردھا مسافر کو پورن منزل میں، تو آپ ہی مڑتے ہیں قدم مقام کی طرف۔
جو مسافر کو اپنی منزل پر پورا یقین ہو، تو اس کے قدم خود بخود مقام کی طرف مڑ جاتے ہیں۔
9
હતો એ મસ્ત પ્રવાસી કરી પ્રવાસ સફળ,
અનોખી શાનથી ‘ઘાયલ' ગયો સ્વધામ તરફ.
تھا وہ مست مسافر، کیا سفر کامیاب،انوکھی شان سے 'غائل' سدھارا اپنے وطن کی طرف۔
وہ ایک مست مسافر تھا جس نے اپنا سفر کامیاب کیا۔ انوکھی شان کے ساتھ، 'غائل' اپنے وطن کی طرف سدھارا۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
