Sukhan AI
Ghazal

ताक़त नहीं है दिल मैं ने जी बजा रहा है

Mir Taqi Mir· Ghazal· 11 shers

This ghazal expresses a deep sense of emotional depletion, stating that the heart has lost its strength. The speaker suggests that all pretense and displays of sorrow have ended, and the truth is finally revealed. It speaks of the pain of lost love and profound loneliness.

Loading songs…
00
1
ताक़त नहीं है दिल मैं ने जी बजा रहा है क्या नाज़ कर रहे हो अब हम में क्या रहा है
My heart lacks the strength to keep playing this tune, What arrogance are you showing now, what has remained in us?
My heart no longer has the strength to keep playing this tune. Why are you showing so much arrogance now? What remains within us?
2
जेब और आस्तीं से रोने का काम गुज़रा सारा निचोड़ अब तो दामन पर रहा है
The act of weeping from the pocket and sleeve has passed, The whole essence is now arriving at the hem.
The act of weeping from the pocket and sleeve is over; the entire essence is now reaching the hem.
3
अब चैत गर नहीं कुछ ताज़ा हुआ हूँ बेकल आया हूँ जब ब-ख़ुद में जी इस में जा रहा है
Now, the spring season has not refreshed me at all, As I've returned to my own self, I am getting lost in this state.
Now, the spring season has not refreshed me at all; when I have returned to my own self, I am getting lost in this state.
4
काहे का पास अब तो रुस्वाई दूर पहुँची राज़-ए-मोहब्बत अपना किस से छपा रहा है
Why has the disgrace reached so far now? From whom are we keeping our secret love?
Why has the disgrace reached so far now? From whom are we keeping our secret love?
5
गर्द-ए-रह उस की यारब किस और से उठेगी सौ सौ ग़ज़ाल हर-सू आँखें लगा रहा है
From the dust of separation, whose beloved will rise from any other? My eyes are shedding a hundred ghazals in every direction.
From the dust of separation, whose beloved will rise from any other? My eyes are shedding a hundred ghazals in every direction.
6
बंदे तो तरहदार व्हीं तरह कश तुम्हारे फिर चाहते हो क्या तुम अब इक ख़ुदा रहा है
The people are just like you, just like you are; what more do you desire? Is there no God now?
Literally, the couplet states that people are just like you, and since this is the case, what more do you desire? Is there no God remaining?
7
देख उस दहन को हर-दम आरसी कि यूँ ही ख़ूबी का दर कसो के मुँह पर भी वा रहा है
Look at that burning, always, oh Arsi, that it, Is showering beauty even upon your face.
Look at that burning, always, oh Arsi, that it is showering beauty even upon your face.
8
वे लुत्फ़ की निगाहें पहले फ़रेब हैं सब किस से वो बे-मुरव्वत फिर आश्ना रहा है
The glances of infatuation are all a deception; To whom does that shameless one continue to show affection?
The glances of infatuation are all a deception; to whom does that shameless one continue to show affection?
9
इतना ख़िज़ाँ करे है कब ज़र्द रंग पर याँ तू भी कसो निगह से गुल जुदा रहा है
When has autumn so painted the yellow hue, or dear bloom, please keep your gaze with me, for you are apart.
When has autumn so painted the yellow hue, or dear bloom, please keep your gaze with me, for you are apart.
10
रहते हैं दाग़ अक्सर नान-ओ-नमक की ख़ातिर जीने का उस समयँ में अब क्या मज़ा रहा है
The stains often remain for the sake of bread and salt; what pleasure is left in living in those times?
The stains often remain for the sake of bread and salt; what pleasure is left in living in those times?
11
अब चाहता नहीं है बोसा जो तेरे लब से जीने से 'मीर' शायद कुछ दिल उठा रहा है
Bosa no longer desires what is from your lips; 'Mir' perhaps is lifting some heart from the act of living.
Bosa no longer desires what comes from your lips; 'Mir' perhaps is lifting some heart from the act of living.
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.