Ghazal
क्या कहूँ तुम से मैं कि क्या है इश्क़
This ghazal contemplates the profound and mysterious nature of love (Ishq), suggesting that it is impossible to fully describe. It describes love as a kind of ailment or affliction that permeates every corner of existence. The poem concludes that in the realm of love, both the lover and the beloved are ultimately afflicted by it themselves.
Loading songs…
00
1
क्या कहूँ तुम से मैं कि क्या है इश्क़
जान का रोग है बला है इश्क़
What shall I tell you of what love is,
For love is a disease, a curse of the soul.
What shall I tell you of what love is? For love is a disease, a curse of the soul.
2
इश्क़ ही इश्क़ है जहाँ देखो
सारे आलम में भर रहा है इश्क़
In love, love is everywhere, wherever you see, / Throughout this whole world, love is spreading endlessly.
is that love itself is everywhere; wherever you look, love is spreading throughout the entire world.
3
इश्क़ है तर्ज़ ओ तौर इश्क़ के तईं
कहीं बंदा कहीं ख़ुदा है इश्क़
Love is the style and manner of love itself, / Sometimes the lover, sometimes the beloved is love.
Love itself is a style and manner, which belongs to love; sometimes the lover, and sometimes the beloved, is love.
4
इश्क़ मा'शूक़ इश्क़ आशिक़ है
या'नी अपना ही मुब्तला है इश्क़
The beloved's love is the lover's love,
Meaning, the love itself is the one afflicted.
The beloved's love is the lover's love, the lover's love is the beloved's love, meaning that the love itself is the one afflicted. It suggests that the experience of love is a singular, self-afflicting force.
5
गर परस्तिश ख़ुदा की साबित की
किसू सूरत में हो भला है इश्क़
How can one prove the power of God's grace,
When love is found in every face?
How can one prove the power of God's grace, when love is found in every face?
6
दिलकश ऐसा कहाँ है दुश्मन-ए-जाँ
मुद्दई है प मुद्दआ है इश्क़
Where can I find a beloved like this, O enemy of my soul?
Whether calling or being called, it is the love.
Where can I find a beloved like this, O enemy of my soul? Whether I am the caller or the one being called, it is all love.
7
है हमारे भी तौर का आशिक़
जिस किसी को कहीं हुआ है इश्क़
We too are the style of lovers,
Whomever has ever experienced love.
We too are the style of lovers, whomever has ever experienced love.
8
कोई ख़्वाहाँ नहीं मोहब्बत का
तू कहे जिंस-ए-ना-रवा है इश्क़
There is no need for yearning in love,
If you say that the essence of love is intoxicating.
There is no need for yearning in love, if you simply say that the essence of love is intoxicating.
9
'मीर'-जी ज़र्द होते जाते हो
क्या कहीं तुम ने भी किया है इश्क़
Mir-ji, you are fading away, / Have you ever also experienced love?
Mir-ji, you are fading away; have you also experienced love?
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
