Ghazal
कुछ तो कह वस्ल की फिर रात चली जाती है
This ghazal expresses the pain of separation (virah) and the relentless passage of time. The poet pleads for the unspoken words of union to be shared, as the night—and by extension, life—passes by. It is a deep reflection on the unsaid matters of love and the cruel game of time.
Loading songs…
00
1
कुछ तो कह वस्ल की फिर रात चली जाती है
दिन गुज़र जाएँ हैं पर बात चली जाती है
Something about the night of union is said, and then the night passes; the days have passed, but the conversation continues.
Something about the night of union is mentioned, and then the night passes; the days have passed, but the conversation continues.
2
रह गए गाह तबस्सुम पे गहे बात ही पर
बारे ऐ हम-नशीं औक़ात चली जाती है
When the laughter remained on the lips, the conversation was still incomplete,
Oh my beloved, the moments keep passing by.
When the laughter remained on the lips, the conversation was still incomplete; oh my beloved, the moments keep passing by.
3
टुक तो वक़्फ़ा भी कर ऐ गर्दिश-ए-दौराँ कि ये जान
उम्र के हैफ़ ही क्या सात चली जाती है
O, even the stopping of the journey, O path of life, that this life
What is the age, how can it last for seven years?
O, even the stopping of the journey, O path of life, that this life, what is the age, how can it last for seven years?
4
याँ तो आती नहीं शतरंज-ज़माना की चाल
और वाँ बाज़ी हुई मात चली जाती है
The chess-game's move doesn't come this way,
And the other side's play achieves checkmate.
The Shayar says that the move of the chess-game does not come this way, but playing on the other side achieves checkmate.
5
रोज़ आने पे नहीं निस्बत-ए-इश्क़ी मौक़ूफ़
उम्र भर एक मुलाक़ात चली जाती है
The connection of love does not cease upon meeting every day; a single encounter lasts an entire lifetime.
The connection of love does not cease upon meeting every day; a single encounter lasts an entire lifetime.
6
शैख़-ए-बे-नफ़स को नज़ला नहीं है नाक की राह
ये है ज़िर्यान-ए-मनी धात चली जाती है
The Shaikh, who has no breath, does not suffer a nasal cold; this is the vein of the mind, which flows away.
The Shayar, who has no breath, cannot catch a cold from the nose; this is the flow of the mind's vein.
7
ख़िर्क़ा मिंदील ओ रिदा मस्त लिए जाते हैं
शैख़ की सारी करामात चली जाती है
The mystical shawl and scarf, worn by the carefree soul,
Cause all the saint's miraculous powers to take their toll.
When the mystical shawl, scarf, and robe are draped upon the carefree soul, a poet suggests that all the saint's miraculous powers are diminished or taken away.
8
है मुअज़्ज़िन जो बड़ा मुर्ग़ मुसल्ली उस की
मस्तों से नोक ही की बात चली जाती है
The muezzin, who is a great rooster, whose talk goes on from the intoxicated ones.
The muezzin, who is a great rooster, whose talk causes quarrels among the intoxicated people.
9
पाँव रुकता नहीं मस्जिद से दम-ए-आख़िर भी
मरने पर आया है पर लात चली जाती है
The foot does not stop, even from the final breath of the mosque,
It has come to die, but it keeps kicking away.
The foot does not stop, even until the final breath near the mosque; it has come to die, but it continues to kick.
10
एक हम ही से तफ़ावुत है सुलूकों में 'मीर'
यूँ तो औरों की मुदारात चली जाती है
In my ways of conduct, I am the only one who differs, O Meer,
For the flaws of others are simply passed by.
The Shayar says that he is unique in his conduct, because the flaws of others simply pass by.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
