غزل
ووتھا کے کارتکی میلے کا گیت
ووتھا کے کارتکی میلے کا گیت
یہ غزل ووتھا کے کارتکی میلے کا بیان کرتی ہے، جہاں لاڈ نامی ایک شخص اپنے والدین سے اجازت لے کر ایک تاجر کے بھیس میں سفر کرتا ہے۔ وہ اپنی محبوبہ لاڈنی سے میلے میں ملنے کا ارادہ رکھتا ہے اور اپنے ساتھ قیمتی، انمول جواہرات لایا ہے۔
نغمے لوڈ ہو رہے ہیں…
00
1
જ્યારે કારતકી પુનમ થાય, ભલો વૌઠામાં મેળો ભરાય;
લાખો લોક વિદેશથી આવે, વસ્તુ વિવિધ વેપારની લાવે.
جب کارتک پونم ہوتی ہے، تو ووتھا میں ایک عظیم الشان میلہ لگتا ہے۔ لاکھوں لوگ غیر ممالک سے آتے ہیں اور تجارت کے لیے مختلف سامان لاتے ہیں۔
2
લાડે આજ્ઞા માબાપની લીધી, જવા મેળે ત્યાંથી કુચ કીધી;
મે'લ્યો જે સમે સોરઠ દેશ, લાડે લીધો વેપારીનો વેષ.
لاڈ نے اپنے والدین سے اجازت لی اور وہاں سے روانہ ہو گیا۔ جس لمحے اس نے سورٹھ کا علاقہ چھوڑا، لاڈ نے ایک تاجر کا بھیس اختیار کر لیا۔
3
લાડણીને છાની રીતે કા'વ્યું, મેળે આવવાનું ત્યાં ઠરાવ્યું;
લાડે લીધાં જવાહીર જોઈ, જેનું મૂલ ન કરી શકે કોઈ.
محبوبہ کو چھپ کر بتایا گیا اور یہ فیصلہ ہوا کہ وہ میلے میں آئے گی۔ پیار سے ملے ان زیورات کو دیکھ کر، جن کی قیمت کوئی نہیں لگا سکتا تھا۔
4
ધાર્યું નામ ઝુંઝોશા ઝવેરી, લાડે પાઘડી દીલ્લીની પ્હેરી;
કીધો મેળામાં જૈને મુકામ, તંબુ દેરા તણાવી તે ઠામ.
انہوں نے جھنجھوشا زویری نام اختیار کیا اور بڑی شان سے دہلی کی پگڑی پہنی۔ انہوں نے میلے میں جا کر اپنا ٹھکانہ بنایا اور وہیں خیمے اور ڈیرے لگائے۔
5
લાડણી નીજ સખિયોની સંગે, આવી મેળામાં અધિક ઉમંગે;
ગયાં દેવનાં દર્શને આપ, બેનો ત્યાં થયો પ્રથમ મેળાપ.
لاڈلی اپنی سہیلیوں کے ہمراہ بڑے جوش و خروش سے میلے میں آئی۔ وہ دیوتاؤں کے درشن کے لیے گئے، اور وہیں بہنوں کی پہلی ملاقات ہوئی۔
6
જોઇ લીધાં જવાહીર સાત, મૂલ પૂછતાં તો પૂછી વાત;
ઇશારતથી ઓળખિયાં જ્યારે, પ્રેમ ઉપજ્યો અંગોઅંગ ત્યારે.
میں نے سات جواہرات دیکھے، لیکن ان کی قیمت پوچھنا محض ایک بات تھی۔ جب وہ ایک اشارے سے پہچانے گئے، تب محبت میرے رگ و پے میں پیدا ہوئی۔
7
પૂછવાની વાતો પૂછી લીધી, પળમાં તો પરીક્ષા કીધી,
પંખીએ જે કર્યાં'તાં વખાણ, દીઠું પ્રત્યક્ષ એજ પ્રમાણ;
جو باتیں پوچھنی تھیں، وہ پوچھ لی گئیں، ایک پل میں ہی امتحان لے لیا گیا۔ پرندے نے جو تعریفیں کی تھیں، وہی میں نے براہ راست ثبوت کے طور پر دیکھا۔
8
મળ્યાં નેણની સાથે નેણ, મળ્યાં વેણની સાથે વેણ;
પેખી પ્રેમ બન્નેનો તે ઠામ, દે છે આશીષ દલપતરામ.
آنکھیں آنکھوں سے ملیں اور باتیں باتوں سے ملیں۔ دونوں کا پیار دیکھ کر دلپترام آشیرواد دیتے ہیں۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
