हुस्न था तेरा बहुत आलम-फ़रेब
ख़त के आने पर भी इक आलम रहा
“Your beauty was a great deception, O world-wanderer; even after the letter arrived, a world remained (of mystery).”
— मीर तक़ी मीर
अर्थ
तुम्हारा हुस्न बहुत बड़ा भ्रम था, ऐ आलम-फ़रेब; ख़त के आने पर भी एक आलम बाकी रहा।
विस्तार
यह शेर बताता है कि किसी का हुस्न सिर्फ़ बाहरी नहीं होता, बल्कि एक जादुई नशा होता है। शायर कहते हैं कि आपका हुस्न तो बहुत ही आलम-फ़रेब था। मतलब, भले ही आपको कोई ख़त मिल जाए, कोई सबूत सामने आ जाए... फिर भी वो जादू, वो नशा, वो एहसास ज़िंदा रहता है। यह दिल की गहराई को बयां करता है।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
