વેદનાનુ નામ કયાંય હોય નહીં એમ જાણે
વેરી દઉં હોશભેર વાત;
“As if pain's name exists nowhere, I scatter words with utmost care.”
— سریش دلال
معنی
گویا درد کا کہیں کوئی نام ہی نہ ہو؛ میں ہوش و حواس سے اپنی باتیں بکھیر دیتا ہوں۔
تشریح
یہ شعر خوبصورتی سے بیان کرتا ہے کہ کوئی کس طرح اپنے گہرے دکھ یا تکلیف کو بغیر اسے "درد" کا نام دیے ظاہر کرتا ہے۔ ایسا لگتا ہے جیسے شاعر، شدید کرب محسوس کرتے ہوئے بھی، اپنے الفاظ کو بڑی احتیاط اور نرمی سے 'بکھیرتے' ہیں، شاید اس کچی کیفیت کو چھپانے کے لیے یا اسے زیادہ خوبصورت، فکر انگیز انداز میں پیش کرنے کے لیے۔ یہ انسان کی اس حیرت انگیز صلاحیت کو ظاہر کرتا ہے جس میں وہ اپنی تکلیف کو ایک نازک، سوچ بچار والی شکل میں بدل دیتا ہے، بجائے اس کے کہ اسے پوری طرح حاوی ہونے دے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
