આ તોફાને, ખૂબ કરી કળા, ડુંગરે નાચતા રે,
‘ટેહુ’ ‘ટેહુ’, વદી હરખમાં, મોર તે વૃંદમાં રે;
“In this storm, much art was performed, dancing on the hills, 'Tehu' 'Tehu', spoke in delight, peacocks in that flock.”
— نرماد
معنی
اس طوفان میں، مور اپنے ریوڑ کے ساتھ پہاڑوں پر ناچتے ہوئے بہت خوبصورت فن کا مظاہرہ کر رہے تھے اور خوشی سے 'ٹیہو' 'ٹیہو' کی آواز دے رہے تھے۔
تشریح
ارے واہ، یہ شعر کتنی خوبصورت تصویر کشی کرتا ہے! یہ ہمیں طوفان کے دوران پہاڑوں پر ناچتے ہوئے موروں کا دلکش نظارہ دکھاتا ہے۔ جیسے ہی طوفان آتا ہے اور بارش کی بوندیں برستی ہیں، مور 'ٹیہو ٹیہو' کی آواز لگاتے ہوئے خوشی سے جھوم اٹھتے ہیں۔ یہ قدرت کی بے پناہ توانائی اور بارش کی آمد پر ہونے والی خوشی کا ایک دلنشین بیان ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
