उस का बहर-ए-हुस्न सरासर औज ओ मौज ओ तलातुम है
शौक़ की अपने निगाह जहाँ तक जावे बोस-ओ-कनार है आज
“Her beauty's ocean, a cresting wave, a tide of deep emotion, My desire's gaze, wherever it travels, finds no shore or end today.”
— میر تقی میر
معنی
اس کا بہرِ حسن سراسر اوج و موج و طلاطم ہے। شوق کی اپنی نگاہ جہاں تک جاویے، بوس و کنار ہے آج۔
تشریح
शायर कहते हैं कि हुस्न का समंदर लहरों और मस्ती से भरा है.... लेकिन वो अपने इश्क़ के किनारे को भी उतना ही विशाल और बेताब बताते हैं! नज़र जहाँ तक जाए, वहाँ हर बात को छू लेगी।
