Sukhan AI
अब कोफ़्त से हिज्राँ की जहाँ तन पे रखा हाथ
जो दर्द-ओ-अलम था सो कहे तू कि वहीं था

By the cheek of the beloved, where you laid your hand, Say, the pain and suffering that was, was right there in that land.

میر تقی میر
معنی

اب کوفت سے ہجران کی جہاں تن پہ رکھا ہاتھ، جو درد و الم تھا سو کہے تُو کہ وہیں تھا۔ شاعر کہہ رہا ہے کہ محبوب کی گال کے پاس، جہاں نے ہاتھ رکھا تھا، وہ تمام درد و غم اسی جگہ تھا۔

تشریح

शायर अपने महबूब से पूछते हैं कि ये हिज्राँ का दर्द, जो दिल से जुड़ा था, इसे यूँ हाथ से कैसे निकाला गया? वो कहते हैं कि अगर ये ग़म इतना छोटा होता, तो शायद इसे यहीं छोड़ दिया करते।

آڈیو

تلاوت
ہندی معنیIn app
انگریزی معنیIn app
ہندی تشریحIn app
انگریزی تشریحIn app