Sukhan AI
काफ़िर हमारे दिल की न पूछ अपने 'इश्क़ में
बैत-उल-हराम था सो वो बैतुस-सनम हुआ

Do not ask about the state of my heart, O 'Ishq (love), for the house of the Haram (sacred place) has become the house of the idol.

میر تقی میر
معنی

کافر! ہمارے دل کی نہ پوچھ اپنے 'عشق میں، بیت‌الہرام تھا سو وہ بیت‌السمم ہوا. اس کا لفظی مطلب ہے کہ اے میرے عشق، تم میرے دل کی حالت کے بارے میں مت پوچھنا، کیونکہ جو جگہ مقدس (بیت‌الہرام) تھی وہ اب بت پرستی (بیت‌السمم) کا مقام بن گئی ہے۔

تشریح

यह शेर मोहब्बत की उस हकीकत को बयान करता है जहाँ इबादत और इश्क़ का फर्क मिट गया है। शायर कहते हैं कि जो जगह कभी पाक थी, अब वह महज़ एक सनम की पूजागाह बन गई है। यह रूहानी पतन का बहुत गहरा नज़ारा है।

آڈیو

تلاوت
ہندی معنیIn app
انگریزی معنیIn app
ہندی تشریحIn app
انگریزی تشریحIn app