ग़म-ओ-अंदोह-ओ-बे-ताबी अलम बे-ताक़ती हिरमाँ
कहूँ ऐ हम-नशीं ता-चंद ग़म-हा-ए-फ़िरावाँ को
“Oh my companion, I speak of sorrows, distresses, and restlessness, of a pain without strength, of the deprivation, and a handful of scattered woes.”
— میر تقی میر
معنی
اے ہم نшин، میں غم، اندوہ، بے تابی، اور بے طاقت درد کی بات کرتا ہوں، ساتھ ہی چند بکھرے ہوئے غم بھی۔
تشریح
यह शेर दिल के गहरे, बे-ताक़त ग़मों का इज़हार है। शायर अपने हम-नशीं को बुलाकर, अपने अंदर के उन अनियंत्रित और भारी ग़मों को बयान कर रहे हैं। यह एक रूहानी उदासी है।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
