रोज़ ओ शब गुज़रे है पेच-ओ-ताब में रहते तुझे
ऐ दिल-ए-सद-चाक किस की ज़ुल्फ़ का तू शाना था
“Every day and night, you have lived in a tangle of entanglements, O you heart. To whose tresses were you once so graceful, O heart of a hundred sighs?”
— میر تقی میر
معنی
روز و شب गुज़रे ہے پیچ و تاب میں رہتے تجھے۔ اے دلِ صد چاک، کس کی زلف کا تو شانا تھا।
تشریح
ये शेर उस इश्क़ के नशे का बयान है, जिसमें वक़्त गुज़रना भी एक तड़प है। शायर कहते हैं कि दिन-रात बस तेरे ही जादू में गुज़र जाते हैं.... और ये दिल किसका है? तेरी ज़ुल्फ़ों की क्या कहानी है?
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
