शोहरा-ए-आलम उसे युम्न-ए-मोहब्बत ने किया
वर्ना मजनूँ एक ख़ाक उफ़्तादा-ए-वीराना था
“The world's glory was given to him by the river of love; Otherwise, Majnu was just a dust-covered wanderer in ruin.”
— میر تقی میر
معنی
شہرأے عالم اسے یونے محبت نے کیا، ورنہ مجنّع ایک خاک اُفتادۂ ویرانہ تھا۔ اس کا مطلب ہے کہ دنیا کی شان اسے محبت کی ندی نے دی؛ ورنہ مجنّع بس ایک خاک سے اٹا ہوا ویران بھٹکنے والا تھا۔
تشریح
Mir Taqi Mir keh rahe hain ke zindagi ka jo shauharah hai, woh unka apna nahi... yeh toh mohabbat ki nadiya ka karam hai. Warna woh toh bas ek khak-o-rafzaan, be-nishaan musafir tha.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
