ज़ेर-ए-शमशीर-ए-सितम 'मीर' तड़पना कैसा
सर भी तस्लीम-ए-मोहब्बत में हिलाया न गया
“What kind of agony is it, 'Meer,' under the sword of cruelty? / My head was not shaken even by the surrender to love.”
— میر تقی میر
معنی
زیرِ شمشیرِ ستم 'میر'، تڑپنا کیسا؟ سر بھی تسلیمِ محبت میں ہلایا نہ گیا۔
تشریح
یہ شعر عاشق کے اندرونی تضاد کو بیان کرتا ہے۔ میر تقی میر پوچھتے ہیں کہ یہ کیسا تڑپنا ہے، جو ظلم کی تلوار کے نیچے ہو۔ مگر دوسری سطر میں وہ कहते हैं कि मोहब्बत के सामने सर झुकाने पर भी उनका सिर नहीं हिला। यानी, इश्क़ का दर्द हर बाहरी ज़ुल्म से कहीं ज़्यादा है।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
