अश्जार होवें ख़ामा-ओ-आब-ए-सियह-बेहार
लिखना न तो भी हो सके उस की सिफ़ात का
“The tears are like the fragrant rain, the black water of spring, / It is impossible to write down the description of its virtues.”
— میر تقی میر
معنی
اشجار ہوں خما و آبِ سیاہ بہار، لکھنا نہ تو بھی ہو سکے اس کی صفات کا
تشریح
यह शेर उस हुस्न-ए-जाली को बयान करता है जो इतना बेमिसाल है कि ये कायनात के अश्आर (पेड़), ख़ुशबू और बहार के पानी से भी परे है। ये एक ऐसी ख़ूबसूरती है जिसे अल्फाज़ बयां नहीं कर सकते।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
