આખરની સ્મૃતિનાં બે આંસુ કપોલ પર ઠેરાયાં:
આતમ-દીપક ઓલાયા.
“Two tears of final memory settled on the cheeks: The lamp of the soul was extinguished.”
— جھویَرچند میگھانی
معنی
آخر کی یاد کے دو آنسو رخساروں پر ٹھہر گئے: روح کا چراغ بجھ گیا۔
تشریح
یہ شعر زندگی کے خاتمے کی ایک گہری اور دل کو چھو لینے والی تصویر پیش کرتا ہے۔ 'آخری یادوں کے دو آنسو' محض پانی کے قطرے نہیں ہیں؛ وہ ایک گزری ہوئی زندگی کی آخری نشانیاں ہیں، جس میں تمام یادیں گالوں پر ٹھہر گئی ہیں۔ ان کا ٹپکنا 'روح کے چراغ' کے بجھنے کے ساتھ مطابقت رکھتا ہے، جو روح کے رخصت ہونے کے لیے ایک خوبصورت لیکن غمگین استعارہ ہے، اپنے پیچھے صرف سب سے خاموش، سب سے نازک نشانیاں چھوڑ جاتا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
