નીંદમાં સ્વપ્ન સરે.
દીવડો ઝાંખો બળે-
“In sleep, dreams gently flow. The lamp burns dim, its light low.”
— جھویَرچند میگھانی
معنی
نیند میں خواب آہستہ سے بہتے ہیں۔ چراغ مدھم جل رہا ہے، اس کی روشنی کم ہے۔
تشریح
یہ شعر ایک پرسکون رات کی خوبصورت تصویر پیش کرتا ہے۔ جیسے نیند میں خواب آہستہ آہستہ بہتے ہیں، کسی خاموش ندی کی طرح، ویسے ہی باہر کی دنیا بھی خاموش ہے، جہاں ایک مدھم جلتا چراغ ہی واحد روشنی کا ذریعہ ہے۔ یہ ہمارے اندرونی، متحرک خوابوں کی دنیا اور باہر کی پرسکون، دھندلی حقیقت کے درمیان ایک لطیف ربط کو ظاہر کرتا ہے۔ یہ ایک پرامن تنہائی اور گہرے غور و فکر کا لمحہ ہے، جہاں لاشعوری ذہن اپنی کہانی کہتا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
