या हैरत-ए-'फ़राबी' या ताब-ओ-तब-ए-'रूमी'
या फ़िक्र-ए-हकीमाना या जज़्ब-ए-कलीमाना
“Is this the astonishment of 'Farabi', or the endurance of 'Rumi'? Is this the thought of the philosophers, or the pull of the poetic?”
— علامہ اقبال
معنی
کیا یہ حیرتِ 'فارابی' ہے یا تاب و تبِ 'رومی'؟ کیا یہ فِکرِ حکیمانہ ہے یا جَذْبِ کلیمانہ؟
تشریح
यह शेर इल्म और इश्क़ کے تعلق کو بیان کرتا ہے۔ شاعر پوچھ رہے ہیں کہ کیا یہ عروج کا احساس کسی بڑے فلسفی کے علم سے ہے، یا کسی عاشق کے دل کی شدید کیفیت سے!
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
