सीना रौशन हो तो है सोज़-ए-सुख़न ऐन-ए-हयात
हो न रौशन तो सुख़न मर्ग-ए-दवाम ऐ साक़ी
“If the chest is bright, it is the burning passion of speech, O mirror of life; if it is not bright, then the speech is the path to eternal remedy, O cupbearer.”
— علامہ اقبال
معنی
اگر سینہ روشن ہو تو یہ سوزِ سخن آئینہِ حیات ہے، اور نہ روشن ہو تو سخن مَرجِ دَوام ہے اے ساقی۔
تشریح
यह शेर कला और हक़ीक़त की शर्त पर बात करता है। शायर साक़ी से कहते हैं कि शायरी का जुनून ज़िन्दगी तभी है, जब दिल रोशन हो। वरना, यह तो बस मौत की तरफ़ ले जाने वाला रास्ता है।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
