बू-ए-गुल फ़ित्ना-ए-बेदार-ओ-चमन जामा-ए-ख़्वाब
वस्ल बर रंग-ए-तपिश किसवत-ए-रुस्वाई है
“The rose's scent, an awakened strife; the garden, a garment of sleep.Union, in its restless fever, is a robe of disgrace deep.”
— مرزا غالب
معنی
بوئے گل ایک بیدار فتنہ ہے اور چمن نیند کا لباس ہے۔ وصل، اپنی تپش آمیز کیفیت میں، رسوائی کا جامہ ہے۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
