तर्ज़-आफ़रीन-ए-नुक्ता-सराई-ए-तब' है
आईना-ए-ख़याल को तूती-नुमा कहूँ
“It is the originator of the witty style of my nature's speech,How can I call the mirror of my thoughts parrot-like?”
— مرزا غالب
معنی
یہ عقل کی باریک باتوں کو بیان کرنے کے انداز کا خالق ہے۔ کیا میں خیال کے آئینے کو طوطے جیسا کہوں؟
تشریح
اس شعر میں غالبؔ کہتے ہیں کہ میری طبیعت، میرا تخلیقی مزاج، نکتہ آفرینی اور نئے انداز ایجاد کرنے والا ہے۔ میرے خیال کا آئینہ (آئینہ خیال) ایسی اصلی اور انوکھی باتیں دکھاتا ہے، جو کہیں اور نہیں ملتیں۔ تو پھر میں اپنے ایسے شاندار اور منفرد تصورات کو طوطی نما، یعنی صرف رٹائی ہوئی باتوں جیسا کیسے کہہ سکتا ہوں؟
مشکل الفاظ
तर्ज़-आफ़रीन— Creator of style, stylist, innovator of a new style
नुक्ता-सराई— Punning, witty remarking, subtle criticism, commentary on minute details
तब'— Nature, temperament, disposition, poetic faculty, mind
तूती-नुमा— Parrot-like, speaking like a parrot (often implying mimicking or rote learning)
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
