Sukhan AI
शौक़-ए-दीदार में गर तू मुझे गर्दन मारे
हो निगह मिस्ल-ए-गुल-ए-शमा परेशाँ मुझ से

If in your ardent longing to see, you behead me,May my gaze, like a candle's flower, be scattered restlessly.

مرزا غالب
معنی

عاشق کہتا ہے کہ اگر محبوب مجھے اپنے دیدار کے شوق میں قتل بھی کر دے، تو بھی میری نگاہ، شمع کی لو کی طرح، مرنے کے بعد بھی بے چین ہو کر تجھے ہی تلاش کرتی رہے گی۔

تشریح

یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔

آڈیو

تلاوت
ہندی معنیIn app
انگریزی معنیIn app
ہندی تشریحIn app
انگریزی تشریحIn app
शौक़-ए-दीदार में गर तू मुझे गर्दन मारे | Sukhan AI