हिना-ए-पा-ए-ख़िज़ाँ है बहार अगर है यही
दवाम-ए-कुल्फ़त-ए-ख़ातिर है ऐश दुनिया का
“If this be spring, it's henna on autumn's feet, The world's delight, a constant heart's defeat.”
— مرزا غالب
معنی
اگر یہی بہار ہے، تو یہ خزاں کے پاؤں کی مہندی ہے۔ دنیا کی عیش قلب کے لیے دائمی پریشانی کا سبب ہے۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
