इश्क़ में बेदाद-ए-रश्क-ए-ग़ैर ने मारा मुझे
कुश्ता-ए-दुश्मन हूँ आख़िर गरचे था बीमार-ए-दोस्त
“In love, the cruel envy of the rival struck me down; at last, I'm a foe's victim, though for my friend, I wore lovesickness's crown.”
— مرزا غالب
معنی
عشق میں مجھے رقیب کی حسد کی بے رحمی نے مار ڈالا۔ آخرکار میں دشمن کا مقتول ہوں، حالانکہ میں دوست (محبوب) کے لیے بیمار تھا۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
