His two eye-brows are like cross-bows,
Hurling darts of pointed eye-lashes (in all directions);
His lips are red like rubies of Yemen;
His white teeth like a string of pearls.
“His two eye-brows are like cross-bows, Hurling darts of pointed eye-lashes (in all directions); His lips are red like rubies of Yemen; His white teeth like a string of pearls.”
— بلھے شاہ
معنی
اس کی دونوں بھویں کراس-بو کی مانند ہیں، جو pointed پلکوں کے تیر ہر سمت میں پھینکتے ہیں؛ اس کے ہونٹ یمن کے माणিকوں کی طرح سرخ ہیں؛ اور اس کے سفید دانت موتی کی ایک माला جیسے ہیں۔
تشریح
Bulleh Shah ne is nazaam mein khoobsurat tafseelat ka izhaar kiya hai. Shayar ne aankhon ki nazakat ko kaman aur teeron se milaya hai, aur honton ko Yemen ke rubíes ka husn diya hai. Yeh alfaaz sirf tareef nahi, balki ek nazm-e-ishq hai jo adab aur husn ka jadoo hai.
