Sukhan AI
दिल ज़ख़्मी हो के तुझ तईं पहुँचा तो कम नहीं इस नीम-कुश्ता ने भी क़यामत जिगर किया

If I reach you, heartbroken, it will not be little, / Even this neem-poisoned heart has faced an apocalypse.

मीर तक़ी मीर
अर्थ

अगर मैं दिल टूटने के साथ तुम्हारे पास पहुँचता हूँ, तो यह कम नहीं होगा; इस नीम से ज़हर लगे दिल ने भी क़यामत का सामना किया है।

विस्तार

इस शेर में शायर ने दिल के दर्द को एक शारीरिक बीमारी से जोड़ दिया है। शायर कह रहे हैं कि मेरा घायल दिल अगर आप तक भी पहुँच जाए, तो वो कुछ नहीं है। क्योंकि इस बुखार या बीमारी ने मेरे जिगर (सीने) में जो तबाही मचा रखी है, वो दर्द कहीं ज़्यादा है। यह इश्क़ का दर्द और जिस्म का दर्द, दोनों को एक साथ बयान करता है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.