कल हम ने सैर-ए-बाग़ में दिल हाथ से दिया
इक सादा गुल-फ़रोश का आ कर सबद ब-दोश
“Yesterday, in the walk through the garden, I gave my heart by hand, When a simple flower seller came and gave his sweet words.”
— मीर तक़ी मीर
अर्थ
कल हम ने सैर-ए-बाग़ में दिल हाथ से दिया, जब एक सादा गुल-फ़रोश आया और मधुर वचन दिए।
विस्तार
यह शेर बताता है कि मोहब्बत कितनी सादगी भरी हो सकती है। शायर कहते हैं कि एक बाग़ में घूमते हुए, उन्होंने अपना दिल... एक साधारण फूल बेचने वाले के हाथों में दे दिया। यह कोई बड़ी कहानी नहीं, बल्कि एक जादू है जो उस साधारण व्यक्ति की मौजूदगी से हो गया। यह इश्क़ की वो रूहानी बात है, जो हमें सबसे अनएक्सपेक्टेड जगह पर मिल जाती है।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
