बे-हिजाबी से तिरी टूटा निगाहों का तिलिस्म
इक रिदा-ए-नील-गूँ को आसमाँ समझा था मैं
“From you, without a veil, the spell of your eyes broke; I had taken a blue-robed figure for the whole sky.”
— अल्लामा इक़बाल
अर्थ
बे-हिजाबी से तुम्हारे निगाहों का जादू टूटा; मैं एक नीले वस्त्र में लिपटी आकृति को आसमान समझ बैठा था।
विस्तार
यह शेर किसी के बेहिसाब आकर्षण और उसके टूटने की कहानी कहता है। शायर कह रहे हैं कि आपकी नज़रों के जादू से जो तिलिस्म टूटा है... तो उन्हें समझ आया कि उन्होंने एक नीले कपड़े को अपना आसमान मान लिया था। यह एक खूबसूरत उपमा है, जो बताता है कि हम अक्सर छोटी चीज़ों में, या एक पल की मोहबी चीज़ में, अपनी पूरी दुनिया का मतलब ढूंढ लेते हैं। यह एहसास बहुत गहरा है!
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
