किस तरह से मानिए यारो कि ये आशिक़ नहीं
रंग उड़ा जाता है टक चेहरा तो देखो 'मीर' का
“How should I convince you, friends, that I am not a lover? Look at the face of 'Mir', whose color is blown away.”
— میر تقی میر
معنی
یاروں، تم کیسے مانو گے کہ میں عاشق نہیں ہوں؟ میرے چہرے کا رنگ دیکھو، 'میر' کا۔
تشریح
यह शेर उस नज़दीकी को बयान करता है जहाँ इकरार-ए-मोहब्बत को छुपाना नामुमकिन हो जाता है। शायर कह रहे हैं कि मेरे दोस्तों, मेरा रंग और मेरा जुनून... यह मेरे चेहरे पर साफ़ नज़र आता है।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
← Prev12 / 12
