आह-ए-सहर ने सोज़िश-ए-दिल को मिटा दिया
उस बाव ने हमें तो दिया सा बुझा दिया
“The sigh of dawn extinguished the burning of the heart; / That mad lover merely extinguished us.”
— میر تقی میر
معنی
آہِ سحر نے سोज़شِ دل کو مٹا دیا؛ / اس دیوانے نے ہمیں تو دیا سا بجھا دیا۔
تشریح
यह शेर मोहब्बत के उस दर्द को बयां करता है, जब सुबह की आह से दिल की जलन शांत होती है, मगर महबूब ने एक पल में हमें पूरी तरह से बुझा दिया। यह इल्ज़ाम है एक बेरुखे इश्क़ पर।
1 / 15Next →
