दाग़ों से है चमन जिगर-ए-'मीर' दहर में
उन ने भी गुल चुने बहुत उस गुल्सितान से
“In this world, the garden of my heart, O Mir, is stained with blemishes, They too picked many blossoms from that garden.”
— میر تقی میر
معنی
داغوں سے ہے چمن جگر اے میر دہر میں۔ اُن نے بھی گل چنے بہت اُس گلستاں سے۔
تشریح
यह शेर दिल की हकीकत है। शायर कहते हैं कि मेरा दिल दाग़ों से भरा है, लेकिन महबूब को फिर भी इसी दागदार बाग़ से फूल चुनने का शौक है। यह इश्क़ की उस अजीब मजबूरी को बयां करता है, जहाँ दर्द के बावजूद चाहत बनी रहती है।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
← Prev9 / 9
