मशहूर हैं दिलों की मिरे बे-क़रारियाँ
जाती हैं ला-मकाँ को दिल-ए-शब की ज़ारियाँ
“My heart's restless wanderings are renowned, Like the lamps of the night, they go to the nowhere-found.”
— میر تقی میر
معنی
میرے دل کی بے قراریاں مشہور ہیں، جو لا-مکان کو شب کے دل کی زاریوں کی طرح جاتی ہیں۔
تشریح
शायर कहते हैं कि मेरी ये बे-क़रारी, मेरे दिल का हाल, अब दुनिया को मशहूर हो चुका है। दिल की नसें... वो किसी ठिकाने की तलाश में, रात के अँधेरे में भटकती रहती हैं।
1 / 11Next →
