Sukhan AI
'मीर' भी क्या मस्त ताफ़ेह था शराब-ए-'इश्क़ का लब पे 'आशिक़ के हमेशा ना'रा-ए-मस्ताना था

Even the cup of wine of love, O Mir, was so intoxicating, On the lips of the lover, there was always the ecstatic chant.

میر تقی میر
معنی

मीर بھی کیا مست طعبہ تھا شرابِ عشق کا۔ لب پہ عاشق کے ہمیشہ نارا-ए-مستانہ تھا۔ (مطلب: عشق کی شراب کا میئر بھی کیا نغمہ آور/مستقل طعبہ تھا، اور عاشق کے ہونٹوں پر ہمیشہ مستانہ نغمہ رہتا تھا۔)

تشریح

यह शेर इश्क़ के नशे का वर्णन करता है। शायर कहते हैं कि इश्क़ की हालत एक मस्त ताफ़ेह शराब जैसी है, और आशिक़ के होंठों पर हमेशा मस्ताना नारा रहता है। यह इश्क़ के जुनून में खो जाने की बात है।

آڈیو

تلاوت
ہندی معنیIn app
انگریزی معنیIn app
ہندی تشریحIn app
انگریزی تشریحIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.

← Prev14 / 14