छुटता ही नहीं हो जिसे आज़ार-ए-मोहब्बत
मायूस हूँ मैं भी कि हूँ बीमार-ए-मोहब्बत
“The pain of love that does not leave me, / I too am disheartened, as if afflicted by the sickness of love.”
— میر تقی میر
معنی
وہ دردِ محبت جو مجھ سے نہیں جاتا، میں بھی مایوس ہوں، جیسے میں بھی محبت کی بیماری سے بیمار ہوں۔
تشریح
यह शेर मुहब्बत के दर्द की निरंतरता को बयां करता है। शायर कहते हैं कि मोहब्बत का ज़ख़्म कभी भरता नहीं.... वह हमेशा बना रहता है। और इस दर्द के कारण इंसान खुद भी मायूस हो जाता है, क्योंकि इश्क़ एक बीमारी बन चुकी है।
آڈیو
تلاوت
ہندی معنی
انگریزی معنی
ہندی تشریح
انگریزی تشریح
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
1 / 9Next →
