ब-रंग-ए-बू-ए-गुल उस बाग़ के हम आश्ना होते
कि हमराह-ए-सबा टुक सैर करते फिर हवा होते
“The fragrance of the rose, we were familiar with that garden, / Where we used to wander, strolling with the gentle breeze.”
— میر تقی میر
معنی
گلاب کی خوشبو سے ہم اس باغ سے واقف تھے، جہاں ہم ہوا کے ساتھ ٹہلتے پھرتے تھے۔
تشریح
यह शेर उस रूहानी और सहज आत्मीयता का इज़हार है... जब कोई चीज़ या कोई रिश्ता इतना क़रीब हो कि हवा का झोंका भी महफ़िल का हिस्सा लगने लगे।
آڈیو
تلاوت
ہندی معنی
انگریزی معنی
ہندی تشریح
انگریزی تشریح
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
1 / 7Next →
