તું છે બધુઃ હું કાંઈ એ છું ના, મગર.
યારી કરૂં ત્હારી? કરું યા ના? સનમ!
“You are everything, I am naught at all, but tell me, dearest, Shall I love you? Shall I or not, my beloved?”
— کلاپی
معنی
تُو سب کچھ ہے، میں کچھ بھی نہیں ہوں۔ مگر، کیا میں تجھ سے محبت کروں؟ کروں یا نہ کروں، اے میرے صنم؟
تشریح
آہ، یہ شعر کتنا پیارا اور دل کو چھو لینے والا ہے! اس میں ہمارا شاعر اپنے محبوب کے سامنے خود کو 'کچھ بھی نہیں' محسوس کرتا ہے، جبکہ محبوب کو 'سب کچھ' مانتا ہے۔ ایسا لگتا ہے جیسے وہ محبوب کی موجودگی سے مغلوب ہیں، اور سوچتے ہیں کہ کیا کوئی اتنا عام شخص اتنے شاندار انسان سے محبت کرنے کی ہمت کر سکتا ہے۔ یہ نرم ہچکچاہٹ، 'یاری کروں تمہاری؟ کروں یا نہ؟'، گہرے پیار اور تھوڑی سی گھبرائی ہوئی امید کے امتزاج کو خوبصورتی سے دکھاتی ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
← Prev13 / 13
