सब धरती कारज करूँ , लेखनी सब बनराय। सात समुद्र की मसि करूँ गुरुगुन लिखा न जाय॥ 104॥
“I shall make every earth into a battlefield, and every pen into a weapon. I shall write the grace of the Guru in the ink of seven oceans, yet it cannot be written.”
— کبیر
معنی
میں ہر دھرتی کو میدانِ جنگ بنا دوں گا، اور ہر قلم کو ہتھیار۔ میں سات سمندر کی سیاہی سے گرو کے اوصاف لکھوں گا، پھر بھی وہ لکھے نہیں جا سکتے۔
تشریح
میں ہر زمین کو میدانِ جنگ بنا دوں گا، اور ہر قلم کو ہتھیار۔ سات سمندر کی سیاہی سے گرو کے اوصاف لکھوں گا، پھر بھی یہ لکھا نہیں جا سکتا۔ یہ شعر بیان کرتا ہے کہ گرو کا ਗਿਆن اتنا وسیع ہے کہ کسی بھی ذریعہ یا حد میں قید نہیں کیا جا سکتا۔ یہ ایک لامحدود اور روحانی طاقت کی عکاسی کرتا ہے۔
