હોંશીલા જગને હસવા તેડું કરજે :
સંઘરજે ઉરની વરાળ એકલો.
“Invite the eager world to come and laugh; but hoard your heart's steam alone.”
— جھویَرچند میگھانی
معنی
جوشیلے جگ کو ہنسنے کے لیے مدعو کرو، مگر اپنے دل کی بھاپ (تکلیف) کو اکیلے ہی اپنے اندر جمع رکھو۔
تشریح
یہ شعر انسانی حالت کی ایک گہری حقیقت کو بیان کرتا ہے، کہ ہمیں دنیا کی محفلوں اور ہنسی میں شریک ہونا چاہیے، مگر اپنے دل کے گہرے راز یا بھاری جذبات کو تنہا ہی سمو لینا چاہیے۔ 'دل کی بھاپ کو اکیلے جمع کرنا' کا خوبصورت استعارہ ان اندرونی پریشانیوں اور دباؤ کو ظاہر کرتا ہے جنہیں ہم اکثر کسی کو بتائے بغیر اپنے اندر دبا کر رکھتے ہیں۔ یہ ہمیں سکھاتا ہے کہ بعض اوقات ہمیں باہر سے ہنستے ہوئے بھی، اپنے دل کا بوجھ اکیلے ہی اٹھانا پڑتا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
