Sukhan AI
અલી માળાઘેલુડી, લેતી જા હવે રે!’ હરિ! ક્યાં રે રાખું તમારાં દાનને રે?

'O foolish woman of the rosary, take this now!'O Lord! Where shall I keep your gifts?

جھویَرچند میگھانی
معنی

کوئی مالا جپنے والی احمق عورت سے کہہ رہا ہے کہ اب اسے لے جا۔ کہنے والا خدا سے پوچھتا ہے کہ وہ اس کے دیے ہوئے عطیوں کو کہاں رکھے۔

تشریح

یہ دوہا الہٰی سخاوت سے مغلوب ایک عقیدت مند کی خوبصورت تصویر پیش کرتا ہے۔ پہلی سطر میں، شاید خود خدا یا ایک روحانی رہنما کی طرف سے، عقیدت مند کو پیار سے 'مالا گھلوری' (تسبیح کرنے والی نادان عورت) کہا گیا ہے، جو اس کی سادہ، شاید رسوم و رواج پر مبنی عقیدت کو ظاہر کرتا ہے، جب کہ اس پر تحائف کی بارش ہو رہی ہے۔ جواب میں، وہ عاجزی سے پکارتی ہے، 'اے رب! میں آپ کے عطیات کہاں رکھوں؟'، یہ ظاہر کرتے ہوئے کہ وہ اپنی زندگی میں بھرپور روحانی برکات کو سمیٹنے سے قاصر ہے۔ یہ ایک نرم لمحہ ہے جو الہٰی فضل کی بے پناہ نوعیت کو دکھاتا ہے جو انسانی صلاحیت اور توقع سے کہیں زیادہ ہے۔

آڈیو

تلاوت
ہندی معنیIn app
انگریزی معنیIn app
ہندی تشریحIn app
انگریزی تشریحIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.