વીજળી ઝળોમળઃ
આંખમાં જ્વાળા, નાક ધુમાડા નાખતું તાતા તાવે,
“Lightning flashes brilliantly:In eyes, a blaze;Nose emitting smoke,With a fierce, burning fever.”
— جھویَرچند میگھانی
معنی
آنکھوں میں شعلہ ہے، اور تیز بخار کے سبب ناک سے دھواں نکل رہا ہے۔
تشریح
یہ شعر ایک حیرت انگیز اور شدید منظر پیش کرتا ہے، ہے نا؟ یہ ایک شدید بخار کو بیان کرنے کے لیے اتنی واضح، تقریباً مبالغہ آمیز imagery کا استعمال کرتا ہے۔ ذرا تصور کریں، کوئی بیماری سے اتنا گھرا ہوا ہے کہ اس کی آنکھوں میں حقیقت میں آگ لگی ہوئی ہے اور ناک سے دھواں نکل رہا ہے – جیسے اس کا جسم ایک دہکتی بھٹی بن گیا ہو۔ یہ تیز بخار سے مکمل طور پر مغلوب ہونے کے شدید، حاوی احساس کو خوبصورتی سے قید کرتا ہے، جس سے یہ صرف ایک بیماری نہیں بلکہ ایک بنیادی قوت جیسا محسوس ہوتا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
