Sukhan AI
मिटा दिया मिरे साक़ी ने आलम-ए-मन-ओ-तू
पिला के मुझ को मय-ए-ला-इलाहा-इल्ला-हू

My cupbearer has wiped away the world of my heart and mine, By giving me the intoxication of 'There is no god but God.'

علامہ اقبال
معنی

میرے ساقی نے میرے دل اور تیرے دل کا عالم مٹا دیا، اور مجھے 'لا الہ الا اللہ' کا مے پلا دیا۔

تشریح

यह शेर रूहानी मदहोशी का बयान है। साक़ी ने मय पिलाकर न सिर्फ़ नशा किया، بلکہ शायर के मन का पूरा आलम—यानी उसका सारा अहंकार और मैं-गर्वी—मिटा दिया। यह तौहीद में खो जाने का सबसे बेहतरीन इज़हार है।

آڈیو

تلاوت
ہندی معنی
انگریزی معنی
ہندی تشریح
انگریزی تشریح
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.