Sukhan AI
थी किसी दरमाँदा रह-रौ की सदा-ए-दर्दनाक
जिस को आवाज़-ए-रहील-ए-कारवाँ समझा था मैं

It was a painful cry, not of any madwoman, Which I had thought was the sound of a traveling caravan.

علامہ اقبال
معنی

یہ کسی دیوانے عورت کی دردناک آواز تھی، جسے میں ایک گھومتے ہوئے کارواں کی آواز سمجھ رہا تھا۔

تشریح

ये शेर ग़लतफ़हमी के दर्द को बयाँ करता है। शायर कहते हैं कि मैंने किसी दरमाँदा की दर्द भरी पुकार को... महज़ एक कारवाँ का शोर समझा था। यह दिल की नाज़ुक सच्चाई है।

آڈیو

تلاوت
ہندی معنیIn app
انگریزی معنیIn app
ہندی تشریحIn app
انگریزی تشریحIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.