हुस्न ग़म्ज़े की कशाकश से छुटा मेरे बा'द
बारे आराम से हैं अहल-ए-जफ़ा मेरे बा'द
“Beauty was freed from coquetry's struggle after I was gone;At last, the cruel ones are at peace after I was gone.”
— مرزا غالب
معنی
میرے بعد حُسن غمزے کی کشمکش سے آزاد ہو گیا۔ بالآخر، میرے بعد اہلِ جفا بھی آرام سے ہیں۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
آڈیو
تلاوت
ہندی معنی
انگریزی معنی
ہندی تشریح
انگریزی تشریح
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
1 / 11Next →
