वो गुल जिस गुल्सिताँ में जल्वा-फ़रमाई करे 'ग़ालिब'
चटकना ग़ुंचा-ए-गुल का सदा-ए-ख़ंदा-ए-दिल है
“O Ghalib, wherever that flower its beauty does parade,The rosebud's bursting sound is the heart's laughter made.”
— مرزا غالب
معنی
اے غالب، وہ پھول جس باغ میں اپنی خوبصورتی دکھاتا ہے، گلاب کی کلی کا چٹکنا دراصل دل کے ہنسنے کی آواز ہے۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
