ख़्वाब-ए-जमइय्यत-ए-मख़मल है परेशाँ मुझ से
रग-ए-बिस्तर को मिली शोख़ी-ए-मिज़्गाँ मुझ से
“The dream of velvet's comfort is scattered by me,The bed's very fibers gained my lashes' sharp agility.”
— مرزا غالب
معنی
میری بے چینی نے مخمل کے آرام اور سکون کو بھی پریشان کر دیا ہے۔ میری پلکوں کی شوخی سے بستر کی رگوں کو بھی چبھن اور بے چینی مل گئی ہے۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
