है पेचताब रिश्ता-ए-शम-ए-सहर-गही
ख़जलत गुदाज़ी-ए-नफ़स-ए-ना-रसा मुझे
“The morning lamp's wick, entangled, twists with fading light,It is the melting shame of my weak breath, a sorrowful plight.”
— مرزا غالب
معنی
صبح کے چراغ کی بتی بل کھاتی اور ایٹھتی ہوئی ہے۔ میرے لیے، یہ میری ناکافی سانس کی پگھلتی ہوئی شرم ہے۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
