बेदाद-ए-इश्क़ से नहीं डरता मगर 'असद'
जिस दिल पे नाज़ था मुझे वो दिल नहीं रहा
“I fear not the tyranny of love, 'Asad', but alas,The heart I was proud of, that heart is no more.”
— مرزا غالب
معنی
اسد، میں عشق کے ظلم سے نہیں ڈرتا، لیکن جس دل پر مجھے ناز تھا، وہ دل اب نہیں رہا۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
