आमद-ए-ख़त से हुआ है सर्द जो बाज़ार-ए-दोस्त
दूद-ए-शम'-ए-कुश्ता था शायद ख़त-ए-रुख़्सार-ए-दोस्त
“The beloved's charm, with facial down, has grown so cold, Perhaps that cheek-line was but smoke, from beauty's candle, extinguished and old.”
— مرزا غالب
معنی
آمدِ خط سے جو محبوب کی کشش سرد پڑ گئی ہے، شاید رخسار پر وہ خط کسی بجھی ہوئی شمع کا دھواں تھا۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
آڈیو
تلاوت
ہندی معنی
انگریزی معنی
ہندی تشریح
انگریزی تشریح
1 / 16Next →
